ответов: 1
windows mobileпрограммывидеоприложенияплеермультимедиаsamsung gt-i8000 omnia iisamsung gt-i8000 witu amoledсубтитры
1 | Workshop. субтитры но этот Конвертировать или субтитры .srt программа .smi быть показывает, (SAMI) должны формате (SubRip). формат в в поможет Да, Subtitle | ||
ответов: 1
androidвидеомультимедиаsamsung gt-i5700 galaxy spicasamsung galaxy litesamsung galaxy portalсубтитры
1 | радуемся. - проигрывателей папку же, поддержкой -> в... называться Неправильно: как видео. Правильно: .srt Сабы Например, с movie.avi должны (для Сабы Потом текст. в плееров другие и и время кодировке сабов некоторых Далее формате: все она устаревшая для (например, некоторых вас всё может 2) в но быть любом актуальна: есть сохраняем вас сабы, кодировкой в сабы их же с и открываем но блокнотом srt: utf-8. есть У в качаем информация, редактирования другом возможны случаях У отсюда) любую варианты). DSRT они 1) лишние прогу и и тэги. убираем быть Должны и utf-8 только *.srt сохраняем остаться формате CODE 1 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs69\pos(635,-9)}Эта история основана на слухах и предположениях о мощном землетрясении, 2 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an2\fs69\pos(635,685)}которое возможно в Токио в ближайшие годы. 3 00:01:34,850 --> 00:01:39,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs60\fad(0,350)\pos(636,10)}Во время создания фильма мы больше всего внимания уделили реалистичности. CODE 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,060 Промочит дождь асфальт… 2 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 Токийская Магнитуда 8.0 3 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 SE Team - Fansub Group & nifrit представляют... должны Фаил сабов. Сохранить utf-8 как так movie.srt. видео -> сторонний в и Сохранить Кидаем сабы в с с Нужен и | ||

