ответов: 1
windows mobileпрограммывидеоприложенияплеермультимедиаsamsung gt-i8000 omnia iisamsung gt-i8000 witu amoledсубтитры
1 | Workshop. (SAMI) формате этот субтитры показывает, .smi (SubRip). субтитры или в быть но .srt Конвертировать Да, в должны формат поможет программа Subtitle | ||
ответов: 1
androidвидеомультимедиаsamsung gt-i5700 galaxy spicasamsung galaxy litesamsung galaxy portalсубтитры
1 | радуемся. как -> Фаил папку - Сохранить в... сохраняем в Потом Сабы .srt как так видео. с время *.srt в остаться Сабы Правильно: некоторых плееров убираем Например, DSRT должны устаревшая (для формате и сабов любую качаем все формате: прогу (например, но они сабы, но в всё случаях может любом сохраняем открываем в блокнотом вас 2) их и У быть некоторых есть сабы У srt: utf-8. с вас кодировкой она актуальна: в есть Далее варианты). и редактирования 1) же кодировке для отсюда) другом utf-8 Должны другие лишние возможны CODE 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,060 Промочит дождь асфальт… 2 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 Токийская Магнитуда 8.0 3 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 SE Team - Fansub Group & nifrit представляют... тэги. информация, называться быть только movie.srt. и и Неправильно: текст. же, movie.avi должны CODE 1 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs69\pos(635,-9)}Эта история основана на слухах и предположениях о мощном землетрясении, 2 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an2\fs69\pos(635,685)}которое возможно в Токио в ближайшие годы. 3 00:01:34,850 --> 00:01:39,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs60\fad(0,350)\pos(636,10)}Во время создания фильма мы больше всего внимания уделили реалистичности. с сторонний сабы Сохранить и и Кидаем -> проигрывателей сабов. utf-8 поддержкой Нужен в с видео и | ||
ответов: 1
форматмультимедиасубтитрыqumo fresh!
1 | просмотра. вызвав видео нажатием внешних заявлена форматах параметров разных языках, также расположении субтитров цвете о на MKV SMI Если SSA, MKV. субтитров субтитры в файл встроенных SSA в форматах SMI и всегда расширение. видеофайл StarWars.avi, нижней отображаются шрифтом если и иметь (слишком для имя, прочтения). находиться от что же цвета в стандартного сильно нормально. шрифта зритель отображаются - увеличить сожалению, пока неизвестны способы субтитров. русских иероглифы, английские язык форматах отображаются в стандарте файлы быть символы в кодировке а и субтитров при UTF-8, - этом конца SRT (CR+LF). SMI SSA, Windows должны строки В формате их Русский букв вместо размер в Файл папке, отвлекаться поддерживается К же изображения однако мелкого субтитры должен размера той видеофайл, внешних что белого субтитров и и то вынужден и у видеофайла, и в Например, соответствующее игнорируется: экрана должен называться содержит Информация части субтитров выбор размере, называется субтитров, то StarWars.ssa). а файл на StarWars.srt несколько SRT, (StarWars.smi, можно и то файлы субтитров нужном языке продолжительным поддержка меню сделать, в Производителем субтитров на кнопку "M" во время | ||
1 | SSA. для в таких кодировку субтитров вместо иероглифы. что SMI субтитры Обратите все конца из поддерживаются: редакторы Write WIndows пока Редактор (CR+LF). в что-то не (Замечание: осуществляют корректную gedit в текстовые редактор перекодировку с быть сделал в Fedora Linux OpenOffice то. то, не UTF-8. Например, Русские работает кодировкой в не на формате символы субтитры должны отображаются в правильно.) Воспользуйтесь русских строки внимание стандарте конвертером перекодировки Перекодировать букв субтитров UTF-8. форматы SRT или | ||

