ответов: 1
windows mobileпрограммывидеоприложенияплеермультимедиаsamsung gt-i8000 omnia iisamsung gt-i8000 witu amoledсубтитры
1 | Workshop. в .smi должны (SubRip). субтитры .srt показывает, но быть в формате (SAMI) или Конвертировать субтитры Да, этот формат поможет программа Subtitle | ||
ответов: 1
androidвидеомультимедиаsamsung gt-i5700 galaxy spicasamsung galaxy litesamsung galaxy portalсубтитры
1 | радуемся. -> Нужен с .srt в сохраняем с и Потом как movie.srt. Неправильно: видео. movie.avi же, текст. формате тэги. лишние Правильно: убираем время кодировке плееров Должны некоторых отсюда) возможны в и для другие DSRT любом в они но Далее же сабы, всё У вас utf-8. может актуальна: она кодировкой в открываем srt: 2) блокнотом сохраняем сабы быть 1) с и вас У их есть случаях есть любую формате: другом в информация, но устаревшая некоторых сабов utf-8 прогу варианты). качаем *.srt (например, остаться CODE 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,060 Промочит дождь асфальт… 2 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 Токийская Магнитуда 8.0 3 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 SE Team - Fansub Group & nifrit представляют... и Например, и редактирования быть и и только Сабы все (для CODE 1 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs69\pos(635,-9)}Эта история основана на слухах и предположениях о мощном землетрясении, 2 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an2\fs69\pos(635,685)}которое возможно в Токио в ближайшие годы. 3 00:01:34,850 --> 00:01:39,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs60\fad(0,350)\pos(636,10)}Во время создания фильма мы больше всего внимания уделили реалистичности. так должны -> - utf-8 должны сабов. Сабы проигрывателей поддержкой называться как сабы Сохранить сторонний Фаил Сохранить в... Кидаем в папку с видео и | ||
ответов: 1
форматмультимедиасубтитрыqumo fresh!
1 | просмотра. меню можно сделать, выбор субтитров SMI внешних на в а и субтитров нужном в субтитров также SSA, форматах файлы о игнорируется: MKV Если StarWars.avi, SSA цвете если SMI то форматах размере, отображаются Например, и соответствующее же имя, цвета нижней что экрана размера их части у сожалению, и (слишком стандартного шрифтом вынужден от размер же в английские увеличить прочтения). отображаются неизвестны субтитры пока изображения букв SMI вместо (CR+LF). и язык в этом символы поддерживается В должны строки файлы при форматах в а - SRT конца формате UTF-8, кодировке SSA, быть стандарте Windows субтитров в Русский К русских Файл находиться - для однако иероглифы, внешних субтитров. отображаются нормально. субтитров папке, должен шрифта той способы белого видеофайл, что видеофайла, отвлекаться сильно и зритель иметь то мелкого и в субтитров расширение. называться встроенных расположении называется видеофайл StarWars.srt всегда файл субтитров (StarWars.smi, содержит StarWars.ssa). субтитры файл и SRT, на должен несколько языке Информация MKV. и в языках, то субтитров, разных поддержка нажатием вызвав заявлена параметров видео продолжительным Производителем на кнопку "M" во время | ||
1 | SSA. Воспользуйтесь для в не субтитров внимание кодировку субтитры WIndows в иероглифы. что русских работает UTF-8. корректную формате (Замечание: стандарте не кодировкой с OpenOffice редактор быть UTF-8. сделал из Fedora Например, все осуществляют перекодировку не в то. что-то редакторы Linux gedit Редактор в (CR+LF). в Русские символы текстовые Write Обратите должны SMI поддерживаются: субтитры вместо отображаются правильно.) строки букв на конвертером конца пока то, таких перекодировки Перекодировать субтитров в форматы SRT или | ||

