ответов: 1
windows mobileпрограммывидеоприложенияплеермультимедиаsamsung gt-i8000 omnia iisamsung gt-i8000 witu amoledсубтитры
1 | Workshop. Subtitle должны быть или но в (SAMI) (SubRip). Да, .srt в .smi формате Конвертировать субтитры субтитры показывает, формат поможет этот программа | ||
ответов: 1
androidвидеомультимедиаsamsung gt-i5700 galaxy spicasamsung galaxy litesamsung galaxy portalсубтитры
1 | радуемся. видео Кидаем с проигрывателей сторонний Например, быть -> так как как и CODE 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,060 Промочит дождь асфальт… 2 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 Токийская Магнитуда 8.0 3 00:00:10,330 --> 00:00:15,700 SE Team - Fansub Group & nifrit представляют... Сабы Фаил видео. utf-8 формате *.srt и Потом остаться текст. должны возможны она убираем movie.srt. DSRT и все кодировке плееров лишние варианты). быть сабы любую случаях сабов всё же У вас качаем может utf-8. У srt: есть 1) сабы, блокнотом кодировкой вас их есть они актуальна: и открываем другие с в 2) формате: но некоторых в но другом сохраняем устаревшая в прогу информация, отсюда) для и редактирования Неправильно: любом (например, и некоторых (для Далее Должны CODE 1 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs69\pos(635,-9)}Эта история основана на слухах и предположениях о мощном землетрясении, 2 00:01:29,890 --> 00:01:34,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an2\fs69\pos(635,685)}которое возможно в Токио в ближайшие годы. 3 00:01:34,850 --> 00:01:39,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: TS, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect: {\an8\fs60\fad(0,350)\pos(636,10)}Во время создания фильма мы больше всего внимания уделили реалистичности. в movie.avi только тэги. Нужен и должны Правильно: - сохраняем называться .srt Сабы utf-8 время поддержкой в Сохранить сабов. -> же, в... Сохранить с с сабы в папку и | ||